Google Traduction
Google Traduction est un service gratuit qui permet d’effectuer des traductions d’une langue dans une autre. Disponible pour toutes les plateformes, il peut traduire des pages web, des documents et des images.
- Téléchargements : 450
- Date de sortie : 25/06/2024
- Auteur : Google, Inc.
- Licence : Licence gratuite
- Catégories : Internet – Voyage
- Système d’exploitation : Android, Extension Google Chrome, Service en ligne, iOS iPhone / iPad
L’intelligence artificielle continue de guider Google dans l’amélioration de ses services. Dans un billet de blog paru ce jeudi 27 juin, la firme de Mountain View a annoncé utiliser “l’IA pour élargir la variété des langues pris en charge” dans Google Traduction. On apprend plus précisément qu’un nouveau grand modèle de langage, baptisé PaLM 2, a permis d’ajouter 110 nouvelles langues.
Google explique avoir ajouté des langues parlées par quelque 614 millions de personnes au total, certaines par plus de 100 millions, ainsi que d’autres employées “par de petites communautés d’autochtones, dont quelques-unes n’ont pratiquement pas de locuteurs natifs, mais font l’objet d’efforts de revitalisation actifs”. La société étasunienne mentionne au passage que trois-quarts des langages ajoutés proviennent d’Afrique (dont les fon, kikongo, luo, ga, swati, venda et wolof).
La liste des 110 nouvelles langues disponibles dans Google Traduction n’est pas détaillée, mais Google en mentionne quelques-unes, expliquant au passage leur provenance :
- L’afar, parlé à Djibouti, en Érythrée et en Éthiopie
- Le cantonais
- Le manx, langue celtique de l’île de Man
- Le NKo, forme standardisée des langues mandingues d’Afrique de l’Ouest
- Le punjabi au Parkistan
- Le tamazight, langue berbère d’Afrique du Nord
- Le tok pisin, créole basé sur l’anglais et la lingua franca de Papouasie-Nouvelle-Guinée
À noter que Google Traduction apporte aussi deux langues créoles françaises, le seychellois et le mauricien. Deux dialectes régionaux font aussi partie de cette fournée : le breton et l’occitan.
Revenant rapidement de l’IA, Google explique que “PaLM 2 a été une pièce maîtresse du puzzle, en aidant Traduction à apprendre plus efficacement des langues étroitement liées les unes aux autres”. Le modèle a notamment été très utile pour comprendre “des langues proches de l’hindi, comme l’awadhi et le marwadi, et des créoles français comme le créole seychellois et le créole mauricien”. Elle est Babel la vie ?
Cette chronique a été reproduite du mieux possible. Au cas où vous projetez d’apporter des modifications concernant le thème « Web desing » il est possible de contacter notre journaliste responsable. Le but de leakerneis.fr est de trouver sur internet des données sur le sujet de Web desing puis les diffuser en tâchant de répondre au mieux aux interrogations des internautes. Cet article, qui traite du thème « Web desing », vous est spécialement proposé par leakerneis.fr. Il est prévu divers travaux autour du sujet « Web desing » à brève échéance, on vous invite à naviguer sur notre site internet aussi souvent que possible.Vous pouvez lire cet article développant le sujet « Web desing ». Il est fourni par l’équipe leakerneis.fr. Le site leakerneis.fr est fait pour publier plusieurs publications autour de la thématique Web desing publiées sur la toile. L’article original est réédité du mieux possible. Si vous envisagez d’apporter quelques modifications concernant le sujet « Web desing », vous êtes libre de contacter notre équipe. Prochainement, nous présenterons d’autres informations autour du sujet « Web desing ». De ce fait, consultez régulièrement notre blog.